Арабский литературный язык (или АЛЯ) саудовцы в его стандартной норме не используют в речи в быту или в разговорах в семье, между друзьями или в каких-то неформальных ситуациях. Эти области почти полностью закреплены за местным диалектом.
Иначе дело обстоит в устном общении арабов с образованием в формальной обстановке или с арабами других стран. Литературный язык (
переводы на итальянский) остаётся в основном письменным языком, в устной речи используют его вариант – разговорный стандартный арабский (в переводе с арабского название звучит как «говор образованных»). Эта разновидность – грамматически упрощённая версия АЛЯ плюс некоторые элементы местных диалектов. Разговорный стандартный арабский широко распространён в странах Персидского залива и Леванта.
На вопрос о том, что лучше изучать иностранцу, однозначного ответа нет. Скорее, здесь нужно исходить из потребностей и прикладного применения выученного. Каждый по этим причинам решает этот вопрос индивидуально.
Но в основном преподавание арабского начинается именно с литературного языка. В некоторых странах Запада чаще всего можно встретить планы обучения, которые разработаны на основе какого-либо отдельно взятого диалекта. Сейчас популярный самый большой по численности говорящих – египетский арабский, а также диалекты культурных центров – Бейрута и Дамаска и диалекты развитых в плане экономики стран Персидского залива. Хотя необходимо отметить, что литературный язык помогает в изучении различных диалектов.
Комментарии
Чтобы оставить комментарий, необходимо